|
| |
 |
| Lenguas y Multilingüalismo
|
|
 |
 |
 |
| El conocimiento local e indígena alude a los cuerpos de conocimientos, prácticas y representaciones, de naturaleza acumulativa y compleja, preservados y desarrollados por pueblos con extensas historias de interacción con el medio ambiente natural. Las lenguas vernáculas constituyen una parte de estos sistemas de conocimiento. Las lenguas indígenas y locales participan en la creación, codificación, mantenimiento y transmisión del conocimiento cultural y de los patrones de comportamiento. El programa LINKS reconoce el rol crucial del conocimiento local e indígena en la gestión de los recursos y en el desarrollo sostenible. Por ende, LINKS promueve el empoderamiento de los detentadores del conocimiento local en la gobernabilidad de la biodiversidad. La capacidad de negociar adecuadamente la segmentación entre lengua, conceptos y visiones del mundo es el primer paso hacia un diálogo fructífero entre los detentadores del conocimiento tradicional y los administradores gubernamentales de los recursos. Asimismo, al fortalecer su transmisión intergeneracional, LINKS refuerza el dinamismo del conocimiento indígena al interior de las comunidades locales. El programa reconoce la importancia de la lengua materna en la educación bilingüe y busca desarrollar, siempre que resulte apropiado, publicaciones y material pedagógico en lenguas indígenas. Con relación a su ámbito de trabajo, LINKS implementa los elementos relevantes de la Convención sobre los Derechos del Niño, la cual establece que "en los Estados en que existan minorías étnicas, religiosas o lingüísticas o personas de origen indígena, no se negará a un niño que pertenezca a tales minorías o que sea indígena el derecho que le corresponde, en común con los demás miembros de su grupo, a tener su propia vida cultural, a profesar y practicar su propia religión, o a emplear su propio idioma." | Algunos ejemplos de trabajos recientes y continuados, relevantes para los lenguajes y el multilingüalismo, incluyen: - "Reef and Rainforest: An Environmental Encyclopedia of Marovo Lagoon, Solomon Islands" (Corales y bosque tropical: la Enciclopedia Ambiental de la Laguna de Marovo, en las Islas Salomón), es un compendio basado en el conocimiento indígena del pueblo que habita la Laguna de Marovo, e incluye más de 1,200 términos en lenguaje marovo, con índices a los idiomas vernáculos menores hoava y vanunu así como a sus equivalentes científicos taxonómicos. Los textos explicativos de la Enciclopedia, tanto en marovo como en inglés, brindan un puente entre los conocimientos marovo y científico del medio ambiente natural y de su gestión. La Enciclopedia también se utiliza como un instrumento pedagógico para fomentar la transmisión del conocimiento indígena y el uso extendido de las lenguas vernáculas. Un ejercicio piloto, llevado a cabo a mediados del año 2005, incluyó a siete escuelas primarias y secundarias de Marovo y demostró cómo la Enciclopedia puede fortalecer los vínculos entre los estudiantes y los hombres y mujeres conocedores de la localidad. Los niños, a su vez, se animaron a trabajar en su lengua materna y, para algunos, fue su primera experiencia con ella. - Las publicaciones del conocimiento indígena en lenguas vernáculas también se han desarrollado con los pueblos mapuche pewenche (Chile), así como con los mayangna, quienes habitan en la Reserva de la Biosfera de Bosawas (Nicaragua). - LINKS recurre a CD-ROM interactivos, diseñados con tecnología multimedia, como vehículos para incentivar la transmisión del conocimiento tradicional. Con la finalidad de reforzar la identidad y la autoestima de la juventud indígena, LINKS ha desarrollado dos CD-ROM: (i) "Dream Trackers – Yapa Art and Knowledge of the Australian Desert" (Rastreadores de sueños - arte y conocimiento yapa del desierto australiano), elaborado totalmente en lenguaje aborigen walpiri y con textos en inglés y francés; y (ii) "The Canoe Is the People: Indigenous Navigation in the Pacific" (La canoa es el pueblo: navegación indígena en el P), una versión maori de esta producción se encuentra actualmente en proceso con la Universidad de Waikato. Para esta adaptación, y con el objetivo de facilitar su inserción en los currículos del Pacífico, actualmente se está desarrollando un paquete de recursos de apoyo para la enseñanza, en conjunto con un manual para los maestros y cuadernos de trabajo para los estudiantes. | | | Corales y bosque tropical | Rastreadores de sueños | La canoa es el pueblo |
|
|
| | |
|