En el marco de su Programa sobre Lenguas en Peligro, la UNESCO inició un proyecto en colaboración con Discovery Communications, INC. y el Programa "La ONU Trabaja" para producir una serie de microprogramas sobre lenguas en peligro en todo el mundo (Leer el comunicado de prensa).

Para ver una galería de imágenes sobre estos microprogramas, vaya a la sección Multimedia.

Tras consultar con expertos y en colaboración de los gobiernos implicados, se identificaron 18 lenguas en peligro en varios lugares. Los programas se grabaron en los meses de octubre y noviembre de 2002 y octubre y noviembre de 2003. Los primeros nueve microespacios se difundieron por Discovery Channel el 21 de febrero de 2003, Día Internacional de la Lengua Materna. Las historias procedían de Argentina, Canadá, Escocia, India, Japón, Malasia, México y Suecia. La segunda serie de programas, difundida el 21 de febrero de 2004, procedía de Australia, Croacia, Gabón, Guatemala, India, Lituania, Malasia, Panamá y Sudáfrica.
Vea las descripciones abajo.

EUROPA

Lengua: Gaélico escocés

 Región: Escocia
 Número de hablantes en el Reino Unido: 55.000

Entronque lingüístico: Indoeuropeo, Celta, Insular, Goidélico.

Introducida en Escocia hacia el año 5OO de esta era (desplazando una lengua celta del grupo britónico), esta lengua se desarrolló como dialecto gaélico diferenciado en el siglo XIII. Una lengua gaélica literaria común se utilizó en Irlanda y en Escocia hasta el siglo XV, época en la que el escocés se había diferenciado hasta tal punto del irlandés que la comprensión mutua se hacía difícil, de modo que el gaélico escocés podía considerarse como una lengua distinta del irlandés.

El gaélico del culto religioso procede del dialecto del Perthshire, que data de 200 años y está bastante alejado de los dilectos hablados. El dialecto del Sutherlanshire del Este es tan diferente de los otros dialectos hablados que constituye una barrera para la comunicación. En ciertas comunidades, este dialecto se utiliza esencialmente en familia, en la iglesia y en ciertos usos sociales. También se editan libros y periódicos en esta lengua sobre temas variados.

Hoy día, el gaélico escocés se habla en el norte y el centro del condado de Ross, en las islas Hébridas y en la isla de Skye. También se habla en Australia, en Canadá y en Estados Unidos. La resurgencia del interés por el gaélico escocés en los años 90 se vio reforzada con el establecimiento del Parlamento escocés.

(Fuente: Encyclopaedia Britannica; Ethnologue, Volumen I, Languages of the World)

Lengua: Saami

Región: Suecia
Número de hablantes en Suecia: 15000

Entronque lingüístico: Urálico, Fino-Ugrico, Fino-Pérmico, Fino-Cheremísico, Fino-Mordvínico, Fino-Lápico, Lápico.

Los saamis son un pueblo indígena que vive desde hace miles de años en la zona septentrional de Noruega, Suecia y Finlandia, así como en una gran parte de la península de Kola, en Rusia. La lengua saami se divide en tres dialectos principales: el saami oriental, el saami central (incluido en saami del norte, el Pite saami y el Lule saami), y el saami meridional. Los primeros rastros escritos de la lengua saami se remontan a los años 1600, con la traducción de la literatura misionera. Pese a la "norueguización" de finales del siglo XIX y principios del XX, la lengua saami recobró su importancia después de la Segunda Guerra Mundial.

La cultura tradicional saami ha estado fuertemente influenciada por las actividades de la caza y la pesca. Hoy día, apenas una escasa proporción de los saamis (tal vez 10%) son nómadas que se dedican a la cría de reno, pero esta dimensión tradicional de la vida de los saamis sigue siendo preponderante en la cultura de este pueblo. La pesca en los fiordos también ocupa un lugar importante en la vida y la cultura saami.

Los saamis resistieron durante más de un siglo a los intentos de asimilación de la sociedad no saami. En 10903, un periódico político, el Sagai Muittalaegje, denunció vigorosamente estas tentativas de asimilación. Esta toma de posición alentó otras actividades políticas que pretendían apoyar a los saamis en la preservación de su identidad cultural y su modo de vida. En 1917 se celebró la primera concentración de saamis. Después de la Segunda Guerra Mundial, se fundó la Asociación de Ganaderos de Renos Saamis. En 1956, se creó el Consejo Nórdico de los Saamis en tanto que órgano de enlace entre los saamis noruegos, finlandeses y suecos. Tras el desmoronamiento de la Unión Soviética, los saamis de la península de Kola se asociaron al Consejo, que fue rebautizado "Consejo Saami" en 1991. La creación de un Parlamento saami (Sameting) en 1989 reforzó el conocimiento lingüístico, cultural y legal de los saamis.

(Fuentes: Comunicado redactado por representantes de los organismos de los pueblos indígenas en el coloquio internacional AMAP sobre la contaminación del medio ambiente del Ártico (Tromsø, junio de 1997); Ethnologue, Volume I, Languages of the World.)

UNESCO: M. Ole-Henrik-Henrik Magga, lingüista, Presidente del Parlemento Saami en Noruega, expertO en cultura saami y antiguo profesor de lenguas Finno-Ugrienas en la Universidada de Oslo, fue elegido presidente del Foro Permanente sobre las cuestiones indígenas, creado el 28 de julio de 2000, que se reunió para su primera sesión histórica en las Naciones Unidas, Nueva York, del 13 al 24 de mayo de 2002.

Lengua: Karaim

  Región: Lithuania
Número de hablantes en Lithuania: 50

Entronque lingüístico: Karaim Este, Karaim Noroeste, Trakai, Galits

Hace más de 600 años, el karaim era una lengua hablada por las comunidades del territorio de la actual Lituania y de Ucrania. A causa de las medidas políticas tomadas después de la guerra por el régimen soviético, estas comunidades están dispersas hoy en día y la transmisión de su lengua está en peligro. Actualmente, los karaim de Lituania son unos 200, pero sólo una cuarta parte tienen competencia comunicativa en esa lengua, y la mayoría de ellos pertenecen a las generaciones de mayor edad. Por lo demás, son multilingües y hablan las lenguas regionales y transregionales dominantes, como el lituano, el polaco, el ruso y el ucraniano. Las áreas ligüísticas ocupadas por la lengua karaim se limitan a las conversaciones en familia y entre amigos. Sin embargo, el karaim desempeña un papel importante en la práctica de la religión, pues muchos de los cantos y rezos se hacen en esta lengua y en hebreo.

(Fuentes:  http://www.hf-fak.uib.no/Institutter/smi/paj/HarviainenD.html;
http://www.tooyoo.l.u-tokyo.ac.jp/activities/nov1997/eva.html;
http://www.euronet.nl/users/sota/karaim22.htm;
http://www.euronet.nl/users/sota/karaim21.htm
;
http://www.turkiye.net/sota/karalit.html
;
http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=KDR
)

Lengua: Istro-Romano

  Región: Croacia
  Número de hablantes en Croacia: 300

Entronque lingüístico: Indoeuropeo, Romano, Este

En Croacia, el istro-romano es hablado por unas 300 personas que viven en algunos pueblos del noreste de la península de Istria. El istro-romano tiene muchos vocablos italianos y eslavos como resultado del estrecho contacto entre los hablantes de esas lenguas en el transcurso de los siglos. La lengua se considera peligro de desaparición. El escaso número de hablantes hace que no se imparta ninguna enseñanza en istro-romano; por otra parte, no está presente en los medios de comunicación. Sus hablantes no son reconocidos como minoría. Todos ellos son bilingües en istro-romano y croata.

(Fuentes: http://istrianet.org/istria/linguistics/istrorumeno/;
http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=RUO)

AMÉRICA DEL NORTE

Lengua: Haida

Región : Canadá
Número de hablantes en Canadá: 165

Entronque lingüístico: Na-Dene, Haida

Los haidas son indios de América del Norte que viven en las islas de la Reina Charlotte, Columbia Británica, y en una parte de la isla del Príncipe de Gales, en el sureste de Alaska, adonde algunos grupos de haidas emigraron, probablemente a principios del siglo XVIII.

La sociedad tradicional haida estaba organizada en varios poblados, de uno a varios grupos de casas, constituidos en un clan matriarcal. Esos clanes matriarcales, dirigidos por los jefes hereditarios, formaban unidades territoriales y ceremoniales que a su vez se dividían en subgrupos llamados "moieties". Los haidas, que eran grandes pescadores y marinos, dependían del fletán, del bacalao negro, de los mamíferos marinos, de los mariscos y de otras especies marinas, además de los salmones pescados en agua dulce. Los abundantes cedros rojos se utilizaban para tallar en ellos inmensa canoas, grandes casas que podían albergar varias familias, diversos tótems magníficamente esculpidos en forma de estatuas conmemorativas o en pórticos, o cajas y recipientes. Los jefes ofrecían "potlatches" a los invitados de la "moietie" opuesta, enarbolando los escudos de armas hereditarios y ejecutando danzas. Los chamanes llevaban máscaras que simbolizaban su poder espiritual de curación. Las guerras contra las tribus enemigas eran habituales y podían estar ocasionadas por un deseo de venganza o por la esperanza de apoderarse de un botín o de esclavos.

A principios del siglos XIX, la población indígena haida era de unos 8.000 habitantes en la isla de la Reina Charlotte, y de unos 1.800 en Alaska. En los años 1890, había apenas unos 1.500 haidas, como resultado de las enfermedades que surgieron al contacto con los europeos. Durante este periodo, los supervivientes de las islas de la Reina Charlotte se reunían en pueblos en los que convivían en varios clanes, que luego se fusionaron en Hydaburg en 1911. A mediados de los años 1980, la población total de los haidas se elevaba a unos 2.000 individuos.

(Fuentes: Ethnologue, Volume I, Languages of the World; www.alaskan.com/akencinfo/haida.html)

 ASIA

Lengua: Kadazandusun

  Región: Sabah, Malasia
  Número de hablantes en Malasia: 300.000

Entronque lingüístico: Austronesio, Malayo-Polinesio, Borneo Noroeste, Sabahan, Dusunic, Dusun.

La mayor comunidad de lengua sabah en Malasia es la de kadazandusun. La lengua kadazandusun consta de 13 dialectos hablados por más de 300.000 personas en la regiones de Ranau, Tambunan, Penampang, Paptr, Tuaran, Kota Belud, y en los alrededores de la ciudad de Kota Kinabalu. También se habla esta lengua en las regiones de Beafort, Kinabatangan, Labuk-Sugut y Keningau, así como en algunos pueblos nómadas de las regiones de Tenom y de Tawau. Los hablantes de la lengua kadazandusun suelen ser campesinos que están afincados en las fértiles llanuras de la costa oeste y en el interior del país.

(Fuentes: Biblioteca de Estado de Sabah: www.ssl.sabah.gov.my/project/kadaze.asp;
"SABAH, land of the sacred mountain", por Albert C.K. Teo)

Lengua: Ainu

Región: Hokkaido, Japón
Número de hablantes en el Japón: 150

Entronque lingüístico: lengua aislada. Dialectos: Sakaline (Saghilin), Taraika, Hokkaido (Ezo, Yezo), Kuriles (Shikotan).

Según el censo realizado por el gobierno de Hokkaido en 1984, la población ainu de Hokkaido se elevaba a 24.381 personas. Aunque antaño estaban presentes en las cuatro islas japonesas, los ainus viven hoy día principalmente en Hokkaido y en las islas Kuriles (antes también en la isla de Sakaline, Rusia). No se ha encontrado ningún vínculo lingüístico común entre el ainu y otras lenguas del mundo. Los especialistas han encontrado hasta 19 dialectos. La última persona que hablaba el dialecto en la isla de Sakaline murió en 1994. La mayoría de los ainus hablan japonés y están integrados en la cultura japonesa. En China, el ainu es una lengua diferente e independiente. Los investigadores han propuesto diversas hipótesis sobre el origen de los ainus: Cáucaso, Mongolia, Oceanía, Asia, o incluso hay quienes hablan de una emergencia aislada.

A principios de 1997, el gobierno del Japón reconoció oficialmente a los ainus en tanto que minoría indígena japonesa. Ya en los años ochenta, los ainus habían comenzado a participar en el movimiento étnico al percatarse de que su situación era semejante a la de otros grupos étnicos, como los indígenas americanos, australianos, o los pueblos árticos.

(Fuentes: Encyclopedia Britannica; Gabor Wilhelm "The Ainu in Japan: Ethnic Identity and Cultural Definitions", Pro Ethnologia 11, Tartu, 2001; Ethnologue, Volume I, Languages of the World; www.ainu-museum.or.jp)

Lengua: Sharda Script

Región: Srinagar, India
Número de hablantes en India: 489

El sharda es la lengua original de Cachemira. Es una derivación de la rama occidental del brahmi, que data de hace casi 1.200 años, cuando se formó el cashmiri con sus entonaciones, variaciones y sonidos particulares. El sharda adoptó entonces esas particularidades vocálicas, distinguiéndose así del sánscrito. Sin embardo, el sharda siguió empleándose en Cachemira para transcribir el sánscrito.

La escritura sharda se utilizaba mucho en Cachemira, pero también en el noroeste de la India (Gilgit, etc.) en el Penjab, en el Himachal Pradesh. Incluso en Asia central hay una antigua escritura india muy conocida que presenta un magnífico alfabeto antiguo de Cachemira. Lo esencial de la literatura antigua sánscrita está escrito en sharda.

(Fuentes: www.ikashmir.org/Languages)

Lengua: Lepcha

  Región: India
  Número de hablantes en India: 39.342

Entronque lingüístico: Sino-Tibetano, Tibeto-Birmano, Himalayo, Tibeto-Kanauri, Lepcha

El lepcha es una lengua hablada en las provincias de Sikkim y Darjeeling, en la región de Bengala del Oeste, India. El último censo daba una población de 39.342 hablantes de lepcha. A la diferencia de muchas otras lenguas del Himalaya, el lepcha tiene su propio sistema de escritura (por uno de esos azares de la historia, la mayor colección de manuscritos en lengua lepcha (más de 180 libros) se encuentra en Leiden, Países Bajos. El lepcha es la lengua de enseñanza de algunas escuelas de Sikkim. Existe una importante literatura científica sobre el lepcha, en comparación con otras lenguas del grupo tibeto-birmano. Sin embargo, quedan por estudiar importantes aspectos de la cultura y la lengua lepcha.

(Fuentes: www.ethnologue.com;
http://sikkim.nic.in/north/html/lepcha.htm;
www.language-museum.com/l/lepcha.htm;
www.lepcha.info;
http://www.iias.nl/host/himalaya/projects/lepcha.html)

Lengua: Kayan Murik

  Región: Malasia
  Número de hablantes en Malasia: 1200-1300

Entronque lingüístico: Austronesio, Malayo-Polinesio, Borneo, Malayo-Polinesio Occidental, Borneo, Kayan-Murik, Murik.

El kayan-murik es una lengua del Estado de Sarawak (Malasia) que habla una pequeña comunidad de indígenas de 1.200 personas que viven en la ribera del río Baram. Los kayams, que son agricultores sedentarios, practican el comercio y el trueque con diversas poblaciones que viven aguas arriba o aguas abajo del río Baram. Son buenos artesanos y sobre todo saben construir embarcaciones a partir de un solo tronco de árbol, el “belian”, cuya madera es la más resistente de todo el bosque tropical.

(Fuentes: http://www.sarawaktourism.com/kayan.html;
http://www.sinica.edu.tw/ioe/plan/subject/e-intro.html)

Lengua: Idu Mishmi

  Región: Arunachal Pradesh, India
  Número de hablantes en India: 8.569

Entronque lingüístico: Sino-Tibetano, Tibeto-Birmano, Assam del norte, Tani.

Los mishmis están afincados en el noreste del Arunachal Pradesh central, en las colinas de Mishmi, entre los ríos Dibang y Lohita. Los mishmis, repartidos en un vasto territorio del valle de Asma, más allá de Sadiya, se dividen en tres grupos en función de su distribución geográfica: los idu mishmis, los digaru mishmis y los miju mishmis. Viven principalmente de la agricultura y son de religión hinduista.

(Fuentes: H.M. Bareh. "Encyclopedia of North-East India" Mittal Publications. New Delhi; Ethnologue, Volume I, Languages of the World.)

AMÉRICA

Lengua: Cucapá

Región: México 
Número de hablantes en México: 178

Entronque lingüístico: Hokan, Esselen-Yuman, Yuman, Delta-Californiano.

El cucapá es una lengua en peligro de desaparición hablada por unas quinientas personas, de las que 178 viven en Estados Unidos.

Los indios del río Colorado fueron mencionados por primera vez por el explorador español Fernando Atarcón. Durante 400 años al menos, grupos familiares cucapá vivieron en el delta de los ríos Colorado y Ardí, así como en las laderas de las montañas de Cupacá. Eran cazadores-recolectores, pescadores y agricultores (maíz). En 1605, había unos 22.000 indígenas en la región del río Colorado; en 1990, ya sólo quedaba un millar.

Hoy día, la población cucapá vive en Baja California, en Mayor, en San Poza de Arvizu (al sur de San Luis Río Colorado) y en Arizona, Estados Unidos.

(Fuentes: Ethnologue, Volume I, Languages of the World;
www.sonora.gob.mx/historia-cultura/etnias/cucapa.htm )

Lengua: Toba

  Región: Argentina
  Número de hablantes en Argentina: 36.000

Entronque lingüístico: Mataco-Guaicuru, Guaicuruan

La lengua toba (Chaco Sur, Qom, Toba Qom) se habla en las provincias argentinas de Formosa Oriental y del Chaco, así como en Bolivia y en Paraguay. Se distinguen dos dialectos: el toba del sureste y el toba del norte, los cuales son diferentes a su vez del toba del Paraguay (toba-maskoy), o del toba-pilagá de Argentina.

La mayoría de los tobas viven en las montañas, donde cultivan la tierra. Estos últimos años, han obtenido títulos de propiedad definitivos o provisionales de las tierras que ocupan. Otro grupo de tobas vive en las regiones suburbanas de Sáenz Peña, Resistencia y Formosa. Los tobas están organizados en comunidades rurales o urbanas dirigidas por sus jefes tradicionales o comisiones locales y asociaciones comunitarias, cuyos miembros son elegidos por la comunidad.

Los tobas vivían bajo la dependencia política y económica de la sociedad dominante; no obstante, poco a poco van recobrando su identidad india y la voluntad de hacer valer sus derechos. Hablan su lengua, se dedican a la artesanía tradicional, preservan sus bailes y canciones y ejecutan rituales de curación tradicionales.

(Fuentes: Ethnologue, Volume I, Languages of the World; Argentina Indigena - INCUPO (Instituto de Cultura Popular): www.madryn.com.)

Lengua: Naso

  Región: Panamá
  Número de hablantes en Panamá: 2020

Entronque lingüístico: Terraba, Tiribi, Tirribi, Norteño, Quequexque, Naso

La lengua naso (teribe) se habla en el noreste del Panamá, a orillas del río Teribe, en el reino de Naso. “Naso” es la denominación que prefieren los que hablan esta lengua. El otro nombre (“teribe”) les fue impuesto por los conquistadores españoles. Tito Santana, el actual rey de Naso y de sus 2.800 habitantes, está a la cabeza del único reino reconocido en el continente americano. Tiene la responsabilidad de velar por los intereses de su pueblo contra las influencias exteriores que amenazan su supervivencia cultural y su lengua.

(Fuentes: http://www.geocities.com/RainForest/4043/histonaso.htm;
http://www.ailla.org/site/welcome.html;
http://www.sil.org/silewp/2001/003/SILEWP2001-003.pdf)

Lengua: Itza

  Región: Guatemala
  Número de hablantes en Guatemala: 150

Entronque lingüístico: Mayan, Yucatecan, Mopan-Itza

Los pueblos indígenas del sur de México, Guatemala y Belice siguen hablando unas 30 lenguas mayas. Algunas de ellas tienen cientos de miles de hablantes, otras, menos de 5.000. La lengua itza está en peligro de desaparición. Tan sólo quedan ya 150 hablantes en el pueblo de San José, a orillas del lago Petén Itza de Guatemala. En los años 1930, el gobierno prohibió la utilización del itza y dos generaciones sólo utilizaron el español. A finales de los años ochenta, muchos mayas, y entre ellos los itzas, manifestaron un nuevo interés por preservar su patrimonio cultural y lingüístico. Este renacimiento fue fomentado por el gobierno de Guatemala con la fundación de la Academia de las Lenguas Mayas.

(Fuentes: http://www.siu.edu/worda/persp/sp97/itza.html;
http://www.famsi.org/spanish/mayawriting/dictionary/boot/itza_based-on_hofling1991.pdf;
http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ITZ
)

ÁFRICA

Lengua: ‡Khomani

  Región: África del Sur
  Número de hablantes en África del Sur: 23

Entronque lingüístico: Khoisan, África del Sur, Sur, !Kwi

Los hablantes de la lengua ‡Khomani forman parte del grupo étnico san, pueblo aborigen de África del Sur. Aunque en cierta época estaban presentes en todo el territorio de África del Sur, los ‡Khomani se desplazaron en los años 1930 hacia la región del Kalahari central y septentrional. En 1973, las últimas comunidades san fueron expulsadas del Parque Kalahari Gemsbok, y con ellos se declaró extinguida la lengua ‡Khomani. En 1994, África del Sur se convirtió en un país democrático. Una nueva ley permitió a los habitantes reclamar las tierras perdidas desde 1913 como consecuencia de las leyes raciales. Así, en 1999, con la ayuda del Instituto Sudafricano de los San, la comunidad ‡Khomani recibió del gobierno 40.000 hectáreas del gobierno fuera del Parque Kalahari Gemsbok y otras 25.000 dentro. A fines de los años 1990, se identificó un primer hablante de ‡Khomani. Desde entonces, han aparecido otros 20. Hoy día, unos 1.500 ‡Khomanis viven en un territorio de 100 Km2 en el norte de la provincia del Cabo. La mayoría de los hablantes de ‡Khomani hablan hoy la lengua khoe (nama) y/o afrikaans como primera lengua. El uso de las distintas lenguas depende del contexto: el ‡Khomani se utiliza con otros hablantes de esa lengua, el nama, con los niños y los amigos, el afrikaans, con los adultos y los forasteros, a veces también con los niños, y en la iglesia. La enseñanza se imparte en afrikaans.

(Fuentes: www.san.org.za/sasi/home.htm;
http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=NGH)

Lengua: Baka

  Región: Gabón
  Número de hablantes en Gabón: 5000

Entronque lingüístico: Níger-Congo, Atlántico-Congo, Volta-Congo, Norte, Adamawa-Ubangi, Ubangi, Sere-Ngbaka-Mba, Ngbaka-Mba, Ngbaka, Oeste, Baka-Gundi

Los bakas de Gabón forman un grupo de pigmeos que viven en la región fronteriza con el Camerún, pero también en el suroeste del Camerún y en el noreste del Congo (Brazzaville). Su migración al Gabón es relativamente reciente. Como otros grupos de pigmeos del continente africano (efe, sua, aka, babenzele etc.), los bakas son tradicionalmente nómadas, aunque se asiste a un proceso de sedentarización que se explica por diferentes factores, el primero de los cuales es la deforestación masiva que priva a los pigmeos de los recursos naturales y simbólicos esenciales para su supervivencia biológica y cultural. La lengua baka forma parte de la familia lingüística Adamawa-Ubangi, a la diferencia de las otras lenguas habladas por los pigmeos, que forman parte de las lenguas bantúes.

(Fuenteshttp://www.unesco-pygmee.org/res/jk/;
http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=BKC)

AUSTRALIA

Lengua: Bunuba

  Región: Australia
  Número de hablantes en Australia: 100

Entronque lingüístico: Australiano, Bunubano

La lengua bunuba se habla en Australia occidental desde el municipio de Fitzroy, en la región de Kimberley, hasta el norte del río Fitzroy, Jijidju (Diamond Gorge), Miluwindi (King Leopold Ranges) y Napier Range, al oeste. Ya sólo vive un centenar de hablantes de esta lengua, la mayoría de los cuales son personas de edad que viven en Junjuwa, una comunidad aborigen afincada en Fitzroy Crosing. Los ancianos bunubas se inquietan de que los más jóvenes no hablen su lengua. Antaño, los padres y los abuelos transmitían las historias, contándoselas a los niños por las noches alrededor de las fogatas. Ésta es una de las maneras que tenían los bunubas de conservar su historia. Hace poco tiempo que se escribe la lengua bunuba y que se ha editado la primera obra importante de historias bunubas. En el transcurso de la última década, muchos aborígenes de Kimberley han regresado a su país de origen y han restablecido las comunidades. Ahora les resulta más fácil retornar a su país con sus hijos para mostrarles los modos tradicionales de la vida de los bunubas.

(Fuentes: www.fatsil.org; http://www.fatsil.org/LOTM/june00.htm; http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=BCK)

Organización líder UNESCO Paris, CLT/CH/ITH

Fecha de Comienzo 2002-10-01 1:00 pm

Fecha de Término 2003-02-21 2:00 pm Redirection