Enviar | Versión para imprimir | Contact |  Búsqueda
    Index Translationum

       Búsqueda bibliográfica

       Normas de transliteración

       Estadísticas

       Últimas actualizaciones

       Asociados

       Documentación

 
 
Expertos
Expertos 

 Seguir...
1 | 2  Saltar a la última páginaSaltar a la última página    Página 1 de 2  Siguiente

Contactos

manami 71.png Manami ABE
- En el marco de sus estudios, Manami Abe se responsabilizó de la traducción franco-japonesa, la transliteración y el tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de Japón.
constance Arminijon.jpg Constance ARMINJON
- En el marco de sus estudios de doctorado, Constance Arminjon se responsabilizó de la transliteración y el tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de Irán, Siria, Marruecos y Kuwait.
nasim.bmp Nasim ASKARI
- En el marco de sus estudios, Nasim Askari se responsabilizó de la transliteración y el tratamiento de los datos bibliográficos en persa.
femme_71.jpg Laura BENEDIKTER
- En el marco de su máster en INALCO, Laura Benedikter se responsabilizó de la transliteración y el tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de la República Popular China.
nina vignette.jpg Nina BORISOVA
- En el marco de su máster en estudios de traducción en INALCO, Nina Borisova se responsabilizó del tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de la Federación Rusa y de Bulgaria.
femme_71.jpg Monica BUGLA
- En el marco de sus estudios de máster en INALCO (estudios europeos), Monica Bugla se responsabilizó del tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de Polonia y Albania.
untitled.bmp Marie-Pierre BUSSON
- En el marco de sus estudios de máster en Administración Pública Internacional, Marie-Pierre Busson se responsabilizó del tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de Canadá, Suecia y Francia.
img013.jpg Giulia CABRAS
- En el marco de sus estudios de máster, Giulia Cabras se responsabilizó de la transliteración y el tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de la República Popular China.
Elisabetta Cangelosi vignette.jpg Elisabetta CANGELOSI
- En el marco de sus estudios de doctorado en Antropología, Historia y Teoría cultural, Elisabetta Cangelosi se responsabilizó del tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de Reino Unido y de la verificación de los datos procedentes de Italia.
femme_71.jpg Caterina CASTELLUCCI
- En el marco de sus estudios de máster en Paris IV- Sorbonne, Caterina Castellucci se responsabilizó del tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de Italia y Francia.
stefano71.bmp Stefano CENTINI
- En el marco de sus estudios de máster en INALCO, Stefano Centini se responsabilizó de la transliteración y el tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de la República Popular China.
Yuli 71 x 71.JPG Yuly CUELLAR TORRES
- En el marco de su Master II - experiencia en población y desarrollos - Universidad de París V - René Descartes, Yuly Torres Cuellar fue la responsable del tratamiento de los datos bibliográficos en español.
homme-71.JPG Johann DARBAS
- En el marco de su máster en Estudios Superiores Internacionales en INALCO, Johann Darbas se responsabilizó del tratamiento de los datos bibliográficos de China.
stagiaire tof Ania.bmp Anna Dombrowska
- En el marco de sus estudios, Anna Dombrowska fue responsable del proceso de verificación de datos bibliográficos alemanes, y de la traducción de los documentos oficiales del francés al español.
Erritouni_71.bmp Ahmed ERRITOUNI
- En el marco de su máster en Estudios Internacionales, Ahmed Erritouni se responsabilizó de la transliteración y del tratamiento de datos bibliográficos procedentes de Algeria, Kuwait y Jordania.
homme_71.jpg Reza ESKANDAR BAYATI
- Reza Eskandar Bayati se responsabilizó del tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de Irán y otros países árabes. También se responsabilizó de la creación de las normas de tranliteración del persa.
maria_lille.JPG Maria FRAHM
- En el marco de sus estudios de máster, Maria Frahm se responsabilizó del tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de Dinamarca y Noruega.
femme_180.jpg Anna Friis
- En paralelo a su Master en Estudios Árabes, Anna Friis era responsable de la verificación de los datos bibliográficos de Suecia y varios países árabes y su integración en la base de datos del Index Translationum. La señorita Friis también ha colaborado en la actualización de la página web y la traducción de documentos oficiales de la UNESCO.
Gachet_71.jpg Julie GACHET
- En el marco de su máster en Estudios Superiores Internacionales en INALCO, Julie Gachet se responsabilizó de los datos bibliográficos procedentes de Eslovaquia, Suiza, Lituania y Turquía.
femme vignette.bmp Ariadna GASSIOT MELIAN
- En el marco de la colaboración con Linguamón – Casa de les Llengües, Ariadna Gassiot Melian se responsabilizó del tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de España.
aditi 71.jpg Aditi GAUR
- En el marco de sus estudios de máster especializado en Gestión de Organizaciones Culturales, Aditi Gaur se responsabilizó del tratamiento y la transliteración de datos bibliográficos procedentes de India, en hindi, marathi y sánscrito.
femme-71.jpg Laila GHARAVI
- En el marco de su máster, Laila Gharavi se responsabilizó de la transliteración y del tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de Irán.
NUMRIS~1.JPG Karolina Gorska
- En el marco de su máster en Estudios de Traducción en INALCO, Karolina Gorska se responsabilizó del tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de la Federación Rusa.
grasset_71.jpg Mélanie GRASSET
- En el marco de sus estudios en INALCO, Mélanie Grasset se responsabilizó de la creación de las normas de transliteración en mongol y del tratamiento de los datos bibliográficos de Mongolia.
Ivo Graziani vignette.jpg Ivo GRAZIANI
- En el marco de su educación profesional, Ivo Graziani se responsabilizó del tratamiento de los datos bibliográficos de Suecia y Alemania.
Photot Marta 71x 71.jpg Marta GRZECZKOWSKA
- En el marco de su máster en estudios de traducción en INALCO, Marta Grzeczkowska se responsabilizó del tratamiento de los datos bibliográficos de Alemania.
me.JPG Yufei GUO
- En el marco de su máster en Lingüística en la Universidad de Paris 3, Yufei Guo se responsabilizó de la transliteración y el tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de la República Popular China.
AliHajji71.jpg Ali HAJJI
- En el marco de su doctorado en lingüística, Ali Hajji se responsabilizó de la transliteración y el tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de los países árabes y persas.
pat_71.jpg Patrycja HALLADJA
- En el marco de su máster en INALCO, Patrycja Halladja se responsabilizó de la transliteración y del tratamiento de los datos bibliográficos en ruso.
picture site.jpg Jacqueline How Pai
- En el marco de sus estudios en el INALCO, Jacqueline How Pai fue responsable del proceso de datos bibliograficos chinos, y de la comunicacion para el debate sobre el futuro del Index Translationum.
Svetlana71.jpg Svetlana ILIEVA
- En el marco de su tesis a New Bulgarian University y en INALCO, Svetlana Ilieva se responsabilizó de la transliteración y el tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de Bulgaria.
wwx.JPG Kim IN-YOUNG
- En el marco de sus estudios en Lingüistica, Kim In-Young se responsabilizó de la transliteración y del tratamiento de datos bibliográficos procedentes de Corea.
untitled vignette.bmp Gizem KABADAY
- En el marco de su máster en Relaciones Internacionales y Diplomacia, Gizem Kabaday se responsabilizó de la transliteración y del tratamiento de datos bibliográficos procedentes de Turquía.
fatima.jpg Fatima KHOBEIZI
- En el marco de su máster en Estudios Internacionales, Fatima Khobeizi se responsabilizó de la transliteración y del tratamiento de datos bibliográficos procedentes de países árabes.
kim_71.jpg Hyeon Ju KIM
- En el marco de sus estudios de doctorado en traducción, Hyeon Ju Kim se responsabilizó de la transliteración y el tratamiento de los datos bibliográficos en coreano.
homme_71.jpg Mehdi KOCHBATI
- Mehdi Kochbati se responsabilizó de la transliteración y del tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de Túnez.
femme_71.jpg Valeriya KOTOK
- En el marco de su máster en Educación de lenguas extranjeras, Valeriya Kotok se responsabilizó de la transliteración y el tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de Russia.
PHOTO natalia71.JPG Natalia KUDERCZAK
- En el marco de sus estudios de grado en Lenguas Extranjeras Aplicadas y Estudios Interculturales en la Universidad Paris Diderot - Paris 7, Natalia Kuderczak se responsabilizó del tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de Alemania.
melissa-71.jpg Mélissa LAI FAT-PANI
- En el marco de su máster en Estudios Superiores Internacionales en INALCO, Mélissa Lai Fat-Pani se responsabilizó de la transliteración y el tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de la República Popular China.
cindy 7171.JPG Cindy LAI KEE HIM
- En el marco de su máster en Estudios Superiores Internacionales y en idioma chino en INALCO, Cindy Lai Kee Him se responsabilizó de la transliteración y del tratamiento de los datos bibliográficos procedentes de la República Popular China.
1 | 2  Saltar a la última páginaSaltar a la última página    Página 1 de 2  Siguiente
Recursos


Para ver