Sobre un tejido, extendido en el suelo, un poeta pinta las letras de su poema en francés. Lo traduce oralmente al toro tegu a los seis aldeanos fogón de Koyo, con los que trabaja, en el norte de Mali. De inmediato, éstos trazan signos gráficos sobre el mismo tejido. Así, el poeta y los pintores responden, cada uno a su manera, al ambiente del lugar. La obra que surge no pertenece ni a la cultura francesa ni a la cultura fogón; inicia un nuevo espacio de diálogo y de creación. Lea Más
|
Title
|
El Correo de la UNESCO- 2008 N°4 - Koyo, un espacio de diálogo entre dos culturas
|
|
Short Description
|
Sobre un tejido, extendido en el suelo, un poeta pinta las letras de su poema en francés. Lo traduce oralmente al toro tegu a los seis aldeanos fogón de Koyo, con los que trabaja, en el norte de Mali. De inmediato, éstos trazan signos gráficos sobre el mismo tejido. Así, el poeta y los pintores responden, cada uno a su manera, al ambiente del lugar. La obra que surge no pertenece ni a la cultura francesa ni a la cultura fogón; inicia un nuevo espacio de diálogo y de creación. Lea Más
|
|
Publication Date
|
2008-05-04 3:00 pm
|
|
Image 1
|
Koyo, place of dialogue grand format.JPG
|
|
Copyright image 1
|
© UNESCO/Yves Bergeret
|
|
Caption image 1
|
Creating a blue triptych in the Painters House, July 2007.
|
|
Thumbnail image 1
|
untitled.bmp
|
|
Display related links & contacts in right column
|
No
|
|
Description for Link 1
|
Enlaces relacionados : El Correo de la UNESCO 2008 - n°4 Diversidad cultural
|
|
Destination of Link 1 (field not displayed)
|
UNESCO.ORG
|
|