| Uno de los instrumentos de orientación que deseamos brindar a los profesionales de la traducción y de la edición literaria está constituido por listas del patrimonio literario susceptibles de facilitar la tarea de identificación de los textos que se han de traducir y publicar. En ese contexto, ponemos a disposición de los profesionales de la traducción literaria las siguientes listas orientativas : - El conjunto de las listas nacionales de las obras recomendadas para su traducción por las Comisiones nacionales de la UNESCO (disponibles haciendo clic en el mapa mundi a la izquierda). - El catálogo histórico de las obras representativas, que registra las obras identificadas, a lo largo de un periodo de más de cincuenta años, en tanto que obras maestras del patrimonio literario mundial y que ya han sido traducidas y publicadas con la ayuda de la Organización al menos en una gran lengua de comunicación escrita. - La lista de la Sociedad para el Fomento de las Literaturas de Africa, Asia y América Latina, elaborada en acuerdo con organismos de terreno especializados en la detección de textos de calidad procedentes de regiones desfavorecidas desde el punto de vista del desarrollo de la industria editorial.
|