Publication de la version anglaise du document de l’UNESCO sur les langues dans le cyberespace
19-01-2009 (Paris)

Couverture de la publication
© UNESCO
L’UNESCO publie Securing a Place for a Language in Cyberspace, version anglaise du document publié en français en 2007 et qui a depuis été traduit en plusieurs langues. La version originale, Comment assurer la présence d’une langue dans le cyberespace ?, a été préparée avec l’aide de l’Union latine et la contribution intellectuelle de l’expert Marcel Diki-Kidiri.
Dans la droite ligne de la Recommandation de l’UNESCO sur la promotion et l’usage du multilinguisme et l’accès universel au cyberespace, ce document a pour objet de contribuer à la prise de décision favorisant l’inclusion de nouvelles langues dans le cyberespace.
Le cyberespace est ouvert à toutes les langues du monde, car son infrastructure n’est pas soumise à l’autorité d’un pouvoir central qui déciderait de son utilisation. Il suffit, en principe, de disposer d’un ordinateur et d’un accès à Internet pour mettre en ligne des données textuelles, iconographiques ou sonores dans la langue de son choix.
La mise en œuvre de ce principe, qui est un facteur fondamental de la démocratie au niveau mondial et des sociétés du savoir intégratrices, nécessite cependant que soient réunies un certain nombre de conditions techniques et de ressources humaines et financières.
Dans ce document, l’auteur explique aussi simplement que possible comment faire en sorte qu’une langue peu dotée en ressources linguistiques et/ou informatiques, voire en ressources humaines, puisse arriver à trouver une place dans le cyberespace et y être active.
Le document se veut didactique afin d’accompagner, pas à pas, tous ceux qui rejoindront l’UNESCO à n’importe quelle étape du chemin pour porter jusque dans le cyberespace toutes les langues peu dotées.
Le document est disponible en ligne en anglais, français, espagnol, russe et portugais : cliquez ici.
Pour obtenir des exemplaires papier en anglais ou en français, veuillez contacter Micheline Massad.
Le cyberespace est ouvert à toutes les langues du monde, car son infrastructure n’est pas soumise à l’autorité d’un pouvoir central qui déciderait de son utilisation. Il suffit, en principe, de disposer d’un ordinateur et d’un accès à Internet pour mettre en ligne des données textuelles, iconographiques ou sonores dans la langue de son choix.
La mise en œuvre de ce principe, qui est un facteur fondamental de la démocratie au niveau mondial et des sociétés du savoir intégratrices, nécessite cependant que soient réunies un certain nombre de conditions techniques et de ressources humaines et financières.
Dans ce document, l’auteur explique aussi simplement que possible comment faire en sorte qu’une langue peu dotée en ressources linguistiques et/ou informatiques, voire en ressources humaines, puisse arriver à trouver une place dans le cyberespace et y être active.
Le document se veut didactique afin d’accompagner, pas à pas, tous ceux qui rejoindront l’UNESCO à n’importe quelle étape du chemin pour porter jusque dans le cyberespace toutes les langues peu dotées.
Le document est disponible en ligne en anglais, français, espagnol, russe et portugais : cliquez ici.
Pour obtenir des exemplaires papier en anglais ou en français, veuillez contacter Micheline Massad.
Pays/thèmes connexes
· Multilinguisme dans le cyberespace : Archives des actualités 2009
Partager cet article :
Info sur les contact(s)
- UNESCO
Source














