Projets
Navigateur Web Multilingue
Ce projet a été mené dans le cadre d'Initiative B@bel en coopération avec SIL International pour développer des logiciels et outils de promotion du multilinguisme dans le cyberespace.
Ce projet impliquera l’intégration des fonctionnalités spécifiques de Graphite dans d’autres logiciels, il contribuera de ce fait à la création et la diffusion de contenus dans de nombreuses langues peu utilisées.
Ces outils seront également distribués gratuitement, accompagnés d’un mode d’emploi permettant l’intégration de Graphite par des développeurs de logiciels dans d’autres produits.
La création de pages et de sites web est une des formes les plus communes d’édition sur le web et de diffusion de l’information dans le cyberespace. Le développement d’une version beta d’un navigateur web, permettant la création et l’affichage de pages en birman, favorisera ainsi la possibilité de créer et transmettre tout type d’information multilingue. C’est le navigateur open-source Mozilla qui sera utilisé pour ce développement.
Un mode d’emploi sera également fourni (architecture du programme, installation et utilisation du programme, installation des systèmes d’écritures et des ressources nécessaires) afin de faciliter l’extension de ce travail à d’autres langues et systèmes d’écriture par d’autres développeurs de logiciels.
WorldPad est un éditeur de texte qui utilise Graphite, et dont la caractéristique principale est la possibilité d’afficher des textes utilisant un système d’écriture complexe. Une version beta de l’éditeur WorldPad pour les systèmes d’exploitation Windows 2000 ou XP sera produite, capables d’exporter des données codées conformément au format d’échange pour les écritures complexes.
Une version beta d’une commande d’édition Graphite est en développement pour les applications d’insertion de données, et sera livrée avec un kit de développement.
Cet outil sera particulièrement utile aux personnes travaillant sur des textes contenant plusieurs systèmes d’écriture, telles que des références bibliographiques comportant les titres d’un livre tels qu’ils sont transcrits dans plusieurs éditions.
Même si un système est techniquement capable de manier différentes langues/ écritures, il est nécessaire de fournir les modules de base pour l’entrée et l’affichage des données.
Par conséquent, des implantations d’échantillon d’écriture seront fournies, permettant ainsi de tester et présenter les fonctionnalités des outils développés.
Ces échantillons comprendront :
| Site Web | >> |
| Photos | >> Visiter la banque de photos |
| Prénom du contact | Davide |
| Nom du contact | Storti |
| Courriel du contact | d.storti@unesco.org |




